Если бы не эпидемия

Автор: Вэнь Синь( китайский поэт, переводчик, доктор российской литературы )

Если бы не эпидемия,

Мы могли бы, поднявши портреты,

Вступить в шествие "Бессмертного полка",

Пройти Красную площадь, мимо Вечного огня,

С Вами, со всеми россиянами вместе отметить эту Великую победу!

Если бы не эпидемия,

Мы могли бы, как и прежде,всем миром собраться на это праздничное пиршество,

Поднять бокалы за вашу и за нашу победу,

Слёзы воспоминаний наполнили бы наши бокалы,

С вами вместе разделили бы радость Праздника Победы 9 мая.

Эпидемия сейчас свирепствует по всему миру,

народы снова столкнулись с испытанием,

Китай и Россия снова вместе, плечом к плечу вступили в эту войну без пороха!

Без страха! Мы с вами вместе!

Давай, Россия, победа непременно наступит!

假如没有疫情

文心

假如没有疫情

我们会举着你们的画像

加入”不朽军团”的队伍

走过红场,走过长明火

和你们,和所有的俄罗斯人

一起庆祝这个伟大的胜利

假如没有疫情

我们照例会从四面八方

赶赴这场节日的盛宴

为你们的也是我们的胜利举杯

让思念的泪水融进节日的美酒

和你们,和你们一起分享

五月九日胜利的喜悦

疫情正在全世界肆虐

人民又一次遭遇苦难

中国和俄罗斯再次携手并肩

奔赴这场没有硝烟的狙击战

别怕,兄弟,我们与你们同在

挺住,俄罗斯,胜利一定会到来